[Note: All Basque words are in Italics and Bold-faced Green]
SPANISH
LANGUAGE DEVELOPMENT *
[Email contacts]
An ancient language form that originated in the North African
area of our most ancient civilizations has been studied by Nyland (2001). He found that many words used to describe names of places and
things in Spanish seem to be closely related to the ancient language, which
is being called Saharan. It appears that the Basque language is a close relative to the
original Saharan. Following is a
discussion of this relationship: After finding a way to decode and translate the Ogam inscriptions
of Ireland and Scotland, Nyland (2001)
applied this new knowledge to the vocabulary and names of other European
languages. The Spanish language proved to be as straightforward as English in
the application of the word-agglutinating Ogam formula (see Ogam), as shown in the well-known word "amigo"
(friend): ami-igo, from the Basque verbs amilkatu (to fall
down) and igoarazi (to help up). This most appropriate description of a
true friend therefore reads: "He helps me up when I fall down."
Note how the middle vowel "i" is part of both roots, which is
called "vowel-interlocking". This is a characteristic of the
word-construction process for all Romance languages and English. It was
obvious from this that the Spanish language was an invented
language like Latin and English, and was not developed over time from a
proto-language. The church linguists who invented
the Spanish vocabulary often used Christian teaching in their word-creation,
such as in: "Espaņol" which they spelled originally as
"Espanjol" and in "zurumbatico" (see below). To better
illustrate the word-invention system that Christian church linguists used,
here follow some more examples. In Basque, the Spanish "c" is
usually a "k" (sometimes an "s"), the "v" is an
"f" or a "b", and "sh" is written as
"x." analisis (analysis), ana-ali-isi-is., ana ana anatomia anatomy, composition ali ali alik possible isi isi izigarri frightening is. isu isurgai liquid The composition of the possibly frightening liquid. arbol (tree), ar.-.bo-ol., ar. are arrendu to ask permission .bo ebo eboluzionatu to develop, to make into ol. ola ola wooden plank Ask permission to make (the tree) into planks. brujeria (witchcraft), .b.-.ru-uje-eri-a, .b. obi obieta cemetery .ru iru irudikurtza idol worship uje uhe uhertasun maliciousness eri eri erigarri noxious a a a the The worshipping of idols in the cemetary is noxious maliciousness. calendario (calendar), .ka-ale-en.-.da-ari-o, .ka eka ekainaldi solstice season ale ale alegera rejoicing en. ene -enetan always .da eda edandatu to get drunk ari ari arrigarrizko awful o o -o suffix which gives the word a "typically Spanish" flavour. Rejoicing during the solsticial season always (results in) getting awfully drunk. celebre (celebrated), .se-ele-eb.-.re, .se ase asekatu to have a craving, longing ele ele eleiza Christian assembly eb. eba ebanjelari evangelist .re are arreraegin to welcome The Christian assembly longs to welcome the evangelist. civilizacion (civilization), .ki-ibi-ili-iza-asi-on., .ki eki ekinalean do as much as possible ibi ibi ibili to behave ili ili ilintitu to encourage iza iza izari moderation asi atxi atxiki loyalty on. one onestasun decency Do as much as possible to behave and encourage moderation, loyalty and decency. compasion (compassion), ko-om.-.pa-asi-on., ko ko komeni to be helpful om. ome omenezko honorable .pa epa epai decision asi asi asi to start on. one oneste act of blessing To be helpful is an honorable decision to begin an act of blessing. condor (condor), .ko-ondo-or., .ko iko iko that ondo ondo ondoratu to draw near, come closer or. ore orekari aerialist, high flyer That high-flyer is coming closer. dilatar (to expand), .di-ila-ata-ar., .di adi adi be careful ila ila ilarteko to last some time ata ata ataldu to divide, ar. ara aragi meat To make it last some time, be careful to divide the meat. elegir (to elect, to choose), ele-egi-ir., ele ele ele word egi egi egin to create, to choose ir. iru irudikari representative Word (used) to choose a representative. espaņol (Spaniard), es.-.pa-an.-.jo-ol., es. esa esanahi significance .pa apa aparteko special an. ana anaitu to unite .jo ajo ajola izan to take care, to serve ol. ole oles egin to call upon It is of special significance that we unite and serve when called upon. estatus (status), esta-atu-us., esta ezta eztai celebration atu atu atutxa better world us. uste uste trust Celebrating our trust in a better world. estragon (tarragon), est.-.ra-ago-on., est. esta estali to cover .ra ara arrabeteko handful ago ago -agotu to add on. onu onuts very nice Add a handful and cover it very nicely. fardel (knapsack), .fa-ar.-.de-el., .fa afa afa happy ar. are arremankor together .de ede ederizan pleasing el. eli elikadura food Happy together with pleasing food. fragil (fragile), .f.-.ra-agi-il., .f. ife ifernu damned .ra era errazkeria negligence agi agi agirakatu to be blamed il. ile ilezin forever Damned negligence, I'll be blamed forever. gramatica (grammar), .g.-.ra-ama-ati-ika, .g. iga igar dry .ra ara arra repetition ama ama amaikat to many ati ati atxiki to memorize ika ika ikaskai lesson Many dry repetitions (will) memorize the lesson. gratamente (pleasingly), .g.-.ra-ata-ame-ente, .g. agu agurtu to greet .ra ura ura her ata ata atadi main entrance ame ame amestu to dream about ente ent entzat destination She was greeted at the main entrance of the dreamed-about destination. hechiceria (sorcery), .he-echi-ike-eri-a, .he ihe ihesari eman to escape echi etxi etxi house ike ike ikertu to investigate eri eri eriozkortasun noxiousness, maliciousness a a a the Escape from the house so the noxiousness can be investigated. huerfano (orphan), .hu-er.-.fa-ano, .hu uhu uhui cry of happiness er. era erabideko polite .fa afa afa pleasing ano ano ano portion, hand-out A polite cry of happiness for the pleasing hand-out. matutino (morning), .ma-atu-uti-ino, .ma ema eman to celebrate at. atu atutxa beautiful world uti uti utikan get out ino ino inoiz sometime Sometime get out (of bed) and celebrate this beautiful world. notorio (well-known), .no-oto-ori-o, .no ano ano food oto oto otoikatu to beg ori ori orrits banquet o o -o suffix which gives the word a "typically Spanish" flavour. To beg for food at the banquet. orador (orator), ora-ado-or., ora ora oratu to grab, to engross ado ado adoretu to stimulate or. oro oroz completely To engross and stimulate completely. pecadillo (sin), .pe-eka-adi-ilo, .pe ape apeta tendency eka eka ekarri to cause adi adi adikaitz incomprehensible ilo ilo ilordu agony (It has) a tendency to cause incomprehensible agony. perentorio (urgent), .pe-ere-en.-.to-ori-o, .pe ope opetsi to offer ere ere ere also en. ene ene me .to eto etorri to come ori ori orrits banquet o o -o suffix which gives the word a "Spanish" flavour. He also offered me to come to the banquet. pitonisa (fortune teller), .pi-ito-oni-isa, .pi ipi ipuin story ito ito ito to laugh a lot, laughter oni oni onibilera good fortune isa isa iseka to joke Story of laughter, good fortune and joking. posada (guesthouse, lodging), .po-osa-ada, < |