File <bronze9.htm> ARCHEOLOGY>
What The Grave
Goods Tell Us
An important part in the recognition
of the language and origins of ancient peoples consists in studying their grave
goods closely in search of inscriptions.
Small but telltale comments or notations often occur on objects that
look unimportant but that formed some part of household or artisan's
equipment. For example, loom weights
may carry a notation indicating whether they belong to the warp of a standing
loom or to the pairs of threads that form part of a so-called card loom. Archaeologists are prone to overlook
these, supposing them to be some decorative marking of no significance. Thus, Basque token coins of the second
century BC, issued in imitation of Aquitanian silver coins of the Ancient
Irish and carrying an ogam statement in the Basque language have been
erroneously identified as "buttons" or "necklace beads," and classified as Aurignacian
artifacts of 20,000 BC In America
stone loom weights, labeled in ogam with the Ancient Irish word meaning
"warp," have been identified as Amerindian
"gorgets." Pottery impress
stamps, labeled to that effect in Iberic script, have been mistaken for
decorated combs. Cases could be
multiplied of similar mistakes. The
errors arise from the fact that archaeologists often do not realize what
important light epigraphers can throw on their finds, and that what may be
mistaken for mere decoration is often an ancient form of script, which can
identify the people who once owned and used the artifacts. The occurrence of burials with
associated inscribed relics was first reported for North America in 1838,
when a tumulus at Grave Creek, Moundsville,
West Virginia (Fig. 179), was excavated
and yielded an inscribed stone tablet, obviously written in some alphabet
related to the Phoenician or Carthaginian (Fig.
180).
When a Danish authority on scripts, Dr. Rafn at Copenhagen University,
was sent a copy of the writing on the stone, he promptly identified it as
being in one of the Iberian scripts.
As Grave Creek is 300 miles from the sea, the implication seemed to be
that an Iberian settlement had once occurred in North America-- a notion that
later archaeologists rejected. hence
the Grave Creek grave goods and the included tablet were either forgotten or
attributed to the treacherous invention of forgers." [Please also see Fig.
181 for European example]. Edo Nyland has translated the
Horse Creek Petroglyph of West Virginia, finding the text written in the
Basque Language (see Horse Creek Petroglyph). In more recent times more artifacts
have been found with inscriptions in Iberic (as well as other ancient
European scripts) and have been recorded and published, but only as
"decorated" artifacts.
Since archaeologists did not expect to find inscribed artifacts, they
were unaware of what might constitute an inscribed artifact." Dr. William P. Grigsby of east Tennessee,
who has assembled one of the largest collections of excavated artifacts of
eastern North America, began, after reading America B.C., to recognize on some of his specimens markings that
appeared to match both Iberian letters and ogam script; he wrote to draw
Fell’s attention to his specimens and then allowed me to research them. When the attention of archaeologists
was drawn to the presence of ogam inscriptions on the artifacts as also on
some of the megalithic chambers, their response was often disbelief. Their skepticism is based on the mistaken
notion, long held, "that ogam was invented no earlier than the fourth
century A.D., for use in Ireland."
The best answer to criticisms of the kind cited lies in numismatics,
for dates of coins can be established with considerable accuracy. Illustrated in Fig.
177 are two Ancient
Irish silver coins of the second century BC
They are imitations of the coinage of a Greek trading center in Spain
named Emporiom. The lower example,
which dates from before 133 BC, is lettered in Iberian script, and reads nomse, the Celiberian version of the
original Greek word for a coin, nomisma. the upper example is drawn from a
specimen, now in the British Museum, of a silver coin of the Gauls of
Aquitania. it has been dated (Allen, Celtic Coins, British Museum, 1978) to
the second century before Christ. The
ogam inscription is in ogam consaine and therefore omits the vowels. It reads N-M-S (nomse, coin), and below are the letters L-G, probably the mint-mark of the city of Lugdunum in
Aquitania. A clear photograph of the
inscription may be seen on page 35 of Allen's Celtic Coins. This disposes of the claim that
"ogam was invented in the fourth century AD at the earliest." We shall now deal with the remark that
ogam "is peculiar to the Celts and in particular to the Irish…: the use
of “Celts” here is vague. The bone disk with an engraved design
and ogam inscription, shown in Fig. 178, is one of a number of similar examples found at the
Paleolithic site at Laugerie-Basse, in the Basque country of the Pyrenees
adjacent to the old Pre-Irish (noted as Celtic) kingdom of Aquitania, from
which the previously mentioned coin derives.
This disk has been identified by archaeologists as "a bead from a
necklace, or less probably, a button." and it has been described as an
artifact made by the cave-dwelling Paleolithic people of Langerie-Basse. These statements cannot be
correct. The ogam consaine
inscription reads in the Basque language S-H-T
(šehe-te), which means, "to serve as money." More precisely, the standard Diccionario of Azukue explains that
the word refers to what numismatists call a billon coin of very
small value; "billon" means a debased alloy of silver. Clearly the bone disk is a Basque
imitation of the coinage of Aquitania and can be dated to about the same
period as the piece it simulates: the second century BC. Like many other inscriptions of ancient
Europe-- and America-- it has nothing to do with Ireland, nor does it express
an Ancient Irish tongue. it is improbable
that the engravers of any of these coins were "familiar with the Latin
Language," nor should such a familiarity have any relevance to the
subject. Many other Iberian (noted as
Celtiberian) and Gaulish numismatic examples of ogam consain can be
cited. However, we now refer to the inscriptions
found in North America, written in Iberic script (like that of the Grave
Creek mound) and using Basque or other Iberian language. In the case of the Iberian script cut on
stones in Pennsylvania, and reported by me as Basque in 1974, the Basque Encyclopedia now includes these
inscriptions as the earliest recognized Basque writing,.." This is "in contract to American
archaeologists claim that they are marks made by roots of trees or by
plowshares. When Dr. Grigsby first
discovered the Iberian script on some of his artifacts, the signs he found
were precisely the same set of letters that make up the Iberic alphabet, and
which had earlier been found on the grave markers and boundary stones of
Pennsylvania. Asked if these markings
are caused by miniature plows, archaeologists have thus far maintained a
stony silence." [It is worth noting here that before the recent
decipherment of Mayan scripts in Mexico and Central America, American
archeologists steadfastly maintained that there was no "writing" of
any kind in America]. There are also quite independent and
unrelated reasons for thinking that ancient European voyagers came to
America. They concern the mining of
metals. For the past twenty years leading mining
engineers and university metallurgists have been seeking from archaeologists
and explanation of a most baffling mystery in the history of mining
technology. So far no answer has been
found. Around the northern shore of Lake Superior,
and on the adjacent Isle
Royale, there are approximately 5,000
ancient copper mine workings. In 1953 and 1956 Professor Roy Drier led two Michigan Mining and Technology
expeditions to the sites. Charcoal
found at the bases of the ancient mining pits yielded radiocarbon dates
indicating that the mines had been operated between 2000 BC and 1000 BC. These dates correspond nearly to the start
and the end of the Bronze Age in northern Europe. The most conservative estimates by mining engineers show that
at least 500 million pounds of metallic copper were removed over
that time span, and there is no evidence as to what became of it. Archaeologists have maintained that
there was no Bronze Age in Northern America and that no contacts with the
outside world occurred. On the other
hand, the mineralogists find themselves obliged to take a different view: it
is impossible, they argue, for so large a quantity of metal to have vanished
through wear and tear. An since no
large numbers of copper artifacts have been recovered from American
archaeological sites, they conclude that the missing metal may have been
shipped overseas. Such an opinion, as
is obvious, now becomes entirely reasonable, for the inscriptions of
Woden-lithi [at Peterborough, Ontario, Canada] declare that copper ingots
were his primary targets in coming to Canada. Previous shippers must have passed the information to the
Norseman king, since otherwise he could not have known that copper was
available and that a suitable trade commodity in exchange would be woven
fabrics and cordage. Thus the sum total of evidence from
burial sites, from the chance discovery of burial marker stones and boundary
stones, from the other sources mentioned ...[previously], all adds up to a
consistent and simple explanation of all the baffling facts; it is simply
this-- European colonists and traders have been visiting or settling in the
Americas for thousands of years, have introduced their scripts and artifacts
and skills, and have exported abroad American products such as copper.
[Please also see Figs. 182, 183, 185, 186, 187, 189 & 190]. How Stone Age
Language Was Preserved in Bronze Age Petroglyphs
In the 1960's a Swiss Scholar, Dr. Rudolph Engler, drew attention to the extraordinary
similarity existing between the rock carvings of ships engraved in
Scandinavia during the Bronze Age and certain rock carvings found in North
America. Fell (1982) continues,
"Dr. Engler's name and his thought-provoking book Die Sonne als Symbol (The Sun as a Symbol) are still little known
in America, unfortunately. he
expressed the opinion that an explanation for the facts would one day be
supplied by epigraphic research.
Certain easily recognizable symbols are found beside the Scandinavian
ship engravings, and the identical symbols occur beside the American
ones. When Engler wrote his book,
however, none of the symbols had been deciphered, and consequently the
writing-- for such it appeared to be-- remained unread and mysterious. We may speculate as to whether the
Scandinavian rock engravings of ships may conceal a message unperceived by us
because of the infantile aspect of the art itself. One way to examine the matter is to
let our mind's eye escape from the trammels of the age in which we happen to
be born, and to take flight in fancy through time and space, to watch the
artists at work (Figs. 191 & 192). Our first stop is to be on the Baltic
seashore at Namforsen, in the Gulf of Bothnia, in
northern Sweden. As we touch down, a
Bronze Age artist has just engraved a representation of a ten-oared boat,
with the crewmen represented as plain sticklike marks. he now takes up his gouge and hammers out
a bent left arm on each of two facing crewmen. Next, to our surprise, he adds what seems an utterly irrelevant
detail, a stylistic head of a horse suspended in midair (so it would seem)
above the vessel's stern. Next we
take flight southward to the island of Sjaelland, in
Denmark, to watch another artist at work near Engelstrup. he has chosen to decorate a boulder. First he carves a stylized ship, a
twenty-oared vessel. Again the
crewmen are shown like vertical pegs.
he now adds two more men, one at the bow and one suspended above the
other rowers. Each of these two
figures is now given a bent arm. Next
(and this time we are prepared for it) he adds a horse in midair above the
stern. Now we take flight across the
Atlantic to visit one of King Woden-lithi's artists [near Peterborough,
Ontario, Canada]. He, too, has cut a
ship engraving, some 15 feet due east of the main sun figure. He has cut only 6 rowers. He now adds a larger stick figure at the
bow, taking care to bend the forearm.
Last, as we expect him to do, he adds a somewhat misshapen horse,
suspended over the stern. As we watch, [the Canadian engraver
at Peterborough] then walks across the site to a point that lies about 12
feet southwest of the central sun figure, where other engravers have begin to
lay out the figures of a zodiac. He
cuts a four-oared ship. Beside it he
engraves a man in the bow and a very pregnant woman in the stern, and above
them he engraves a large ring-shaped motif.
Meanwhile, our Swedish and Danish artists have been busy. When we return to Engelstrup we find that
the Dane has added a second ship to his boulder. Beside it, he has placed two figures, a man and a woman, and
between them he has engraved a very conspicuous ring-shaped object. As for the Swede, in his remote Bothnian
fastness, when we arrive there we find he too has added a second ship, has
carved a man and a pregnant woman beside it, and over their heads he has
placed a ring-shaped design. Now, to an epigrapher, a sequence
such as just described-- and the actual engravings do exist, at the places named--
can mean only one thing: the artists in each case were following a
formalistic, well-defined system of writing.
The scribes of ancient Egypt had similar procedures. Egyptian writing
depends on the use of the rebus--
a word that is easy to depict as a picture is used to indicate another word
that sounds the same but that cannot be represented by a picture. Here is the principle, as the Egyptians
developed it. Suppose you want to
write the word man or male.
That is easy, for you can make a little pictograph, a matchstick
figure or a more elaborate one, depicting a man. The reader sees a man, and is expected to read "man,"
as indeed he will. But suppose you
wanted to write, not man, but brother. That is much more difficult, for no matter how accurately you
depict your own or someone else's brother, the average reader (who knows
neither of the persons) will just say "man." How can you make him understand that the
word intended is brother? The Egyptian discovery lies in the fact
that in the Egyptian language the word brother
is pronounced like sen. But in that language there is another,
readily depictable, thing that was also called sen-- namely, a ladle. So
the solution is to draw a pictograph of a man, and then beside it place a
pictograph of a ladle. All that then is needed is to ensure
that you teach your young people to read, and that in turn means teaching
them to recognize in each word a classifier
(or determinant) and a second
element called the phonoglyph
(sound-giver). In the word brother the man picture is the
classifier, telling the reader that the word has something to do with male
human beings, and the ladle picture is the phonoglyph, telling the reader
that the male human has a name that sounds like sen. When Professor Fell lived in
Copenhagen he became acquainted with Icelanders, whose language has preserved
most of the features of Old Norse. They delight in
word play and also are noted for the high proportion of poets in their
population. One whom he knew used to
invent risqué punning games to tease some innocent party. He would first dream up some complicated
pun in Danish and then make me say what appeared to be a harmless statement,
the others present waiting breathless to see what would result. When Fell knew the words, he would then
say, "Faster, say it more quickly," whereupon the entire room would
dissolve in laughter. To Fell’s
innocent inquiry he would then be told that, by saying the words faster, he
had made them run together to form a totally different and usually quite
obscene statement: one of those Old Norse customs for
whiling away the long winter nights along the Arctic Circle. In Polynesia Fell encountered similar
customs, there called riddles and taken very seriously by some anthropologists
whose knowledge of the language was too slight to enable them to realize the
traps they were led into. Entire
articles appear in the Journal of the Polynesian Society in which the unwary
authors have reproduced scores of the most scurrilous material, thinly
disguised as something different by dividing the words in different
places. These so-called riddles were
also a means of passing the long evenings.
Also, tribal lore deemed to be too sacred for ordinary ears can be
concealed in complex puns that the uninitiated does not fully comprehend. With these experiences in mind, and
knowing now as we do that the language spoken by the Bronze Age engravers of
Scandinavia and Ontario is a Norse language, we can test whether the inconsequential assemblages
of horses in midair, men with bent arms, and rings gazed upon by male and
female matchstick figures may be written puns, like ancient Egyptian
hieroglyphs. The test, of course, is
to utter aloud the names of the depicted objects in sequence. Since the Danish example carries both of the statements on
the same stone, one above the other, we will use that one. "In English we have: (reading
each line from left to right): English: People, arms bent, and a horse. A man and a woman at a ring gaze. Norse: Menneskjor, olna kviesand'ok hrossr. Ok mann ok kvinna't hring da. Homophone: Menne kjol-nakvi Suna dagi hrossa, ok
man-nokvi natt hrinda. English: Men to the keeled sun-ship at dawn give
praise, and to the moon-ship at her night launching. Thus, the seemingly childish pictures
are readily seen to be not pictures, but hieroglyphs. They seemed to be examples of Stone Age
writing, poetic and religious, hallowed by centuries of use before the Bronze
Age and carefully preserved intact as historic and religious expressions of
piety from a former age. By treating the messages of the
Bronze Age as literal and childish, we have completely failed to interpret
the true sense they impart. The
rock-cut petroglyphs deserve the close attention of linguists, who may be
expected to produce more perfect interpretations than those that can be
offered. Often linguists are prone to
spend so much time splitting hairs over dictionary-authorized spellings and
grammatical niceties that they often forget that ancient peoples had no
dictionaries, no written standards of spelling, and that the grammar of each
hamlet and village was likely to deviate from that of its neighbors. Who Were The Sea Peoples?(See Nyland’s account). Before going further with the account of Norsemen
exploration in the far northern seas we should pause to take note of events
in the Mediterranean world at the onset of the twelfth century BC. These were turbulent times in the southern
lands, where violent attacks by a mysterious group of raiders referred to as
the Sea Peoples laid in ruins the Aegean civilization and even threatened the
very survival of the Egyptian monarchy.
Egypt at this time was ruled by one of the most powerful of the
Pharaohs, Ramesses III, who reigned from 1188 to
1165 BC. Only the smoke-stained ruins now
remain to speak mutely of the onslaught that suddenly struck down the peaceful
trading empire of the Aegean peoples who fell victims to the raiders from the
sea. In Egypt a stout and effective
resistance was made against the pirates, adequate warning having no doubt
reached the Nile Delta when the disasters occurred in the archipelago to the north of Egypt. As to what happened next, we are almost
wholly dependent upon Egyptian records carved at Medinet Habu to memorialize
the defeat by Ramesses III of the Libyans and Sea Peoples in 1194 and 1191
BC., and a final attack in 1188 BC. by yet one more wave of Sea Peoples, this time not
from Libya but from the east. In the
bas-reliefs that depict the naval battles (Fig. 193), the defeated
Sea Peoples are represented as having a European
cast of face. Some of them are shown wearing hemispherical helmets that carry
two recurved upward-directed horns.
For other clothing, they wear a kilt.
Their weapons are swords and spears, whereas the Egyptian marines are
armed with bows and arrows, and are shown able to attack the invaders with a
fusillade before the Sea Peoples could come near enough to board the Egyptian
vessels. According to Ramesses III,
the defeated remnants of these invaders fled westward to Libya. Two centuries later the descendants of the
invaders seized power in Egypt, reigning as the XXII or Libyan dynasty for a
span of 200 years. The suggestion has already been made
by other writers that the Sea peoples may have included Norsemen sailors,
largely because the monument at Medinet Habu depicts some of them as men that
look like Vikings. Fell expressed a
view that the inscriptions have forced upon him: that it is very probable that the Sea Peoples included
substantial naval detachments from the Baltic region,
that their language was a Norse dialect of the Indo-European family, that the so-called
"Libyan" alphabet is in fact an alphabet
of Norse, or at least
northern European origin, and that it was taken to Libya by the defeated Sea
Peoples who survived the Battle of the Nile. For some reason the alphabet they
introduced has continued in use throughout subsequent Libyan history, whereas
in its northern homeland it died out, to be replaced by runes. Fell hazarded the guess that the blond Tuaregs who
clung most tenaciously to the "Libyan" alphabet are probably
descended from Norsemen immigrants around the time of the Sea Peoples'
invasions. All these proposals may
seem bold inferences, but there seemed
little in the way of plausible alternatives in the light of these new
finds of supposed Libyan inscriptions in Europe.
It is, after all, a question of relative motion. We thought at first that Libyan voyagers
had traveled to Scandinavia, to leave their script there as a calling card. It now seems that the script is Norse, and that
Norsemen ships and crews carried it to Libya, where it survived." Recent articles in National Geographic Magazine, confirm the possibility that
Norsemen peoples brought writing to Mediterranean lands in prehistoric
times. Barry Fell’s suggestion that
Egypt might have had intense contact with North America is strongly supported
by the huge boats, which were discovered in 1950 adjacent to Khufu’s great
pyramid. They were buried between
2589 and 2566 B.C.. One has been
restored and it shows considerable wear as if it had gone on long
journeys. Its length is 43.63 meters,
width 5.66 meters (see Egyptian Boat). This ship was perfectly capable of
crossing the Atlantic. The other
boats were left intact, awaiting additional funding to rebuild them as
well. An excellent article about
these boats may be found in the April/May 2004 issue of Ancient Egypt
Magazine. [ Continue with <bronze10.htm> ] |