|
LATIN / BASQUE
ASSOCIATION*
[Email contacts]
Introduction
An ancient language form that originated in the North
African area of our most ancient civilizations has been studied by Nyland (2001). He found that many words used to describe names of places and
things in Latin seem to be closely related to the ancient language, which is
being called Saharan. It appears that the Basque language is a close relative to the
original Saharan. Following is a
discussion of this relationship:
It is generally believed that Basque is primarily a
borrowed and distorted Latin. The following examination of the words does not
bear this out. Instead, it is clear from the following decoding of
words that Latin is almost totally formulaically manipulated Basque,
which stands to reason because Basque is a far older language (see Old Egyptian & Nyland
(2001)).
Latin endings (e.g. -us, -a, -um) are usually not part
of the occluded sentence, even though for some a meaning may be found. Where
the desired VCV (see VCV Formula) word was not
available, a CV word was used e.g. contra, familia, pendeo.
The first vowel of the words is in most cases eliminated in the word
construction process and here represented by a dot. There appears to be no
rule to guide the use of 'h' between double vowels. If the 'h' could be used,
it was (e.g. enuntiatio, quantum); if the 'h' could not be
used, it was ignored (e.g. distoare, familia).
As many Latin words are quite long, the detailed
notation is used here for clarity. All Basque words are shown in italics. The meaning of the name
"Latin" is interesting because it tells us that everybody had to
memorize the invented words, whether they liked it or not:
Latin, .la-ati-in.
.la
ela ela
word
ati ati atxiki gogoz
to memorize
in. ino inornahi
everybody
"Everybody memorize the words"
PROCEDURE FOR CREATING LATIN WORDS (Examples)
attingo (to touch) at. - .ti - in. - .go
at.
ate
atezatu
to
stretch out
.ti eti
etikoa
ethical
ine ine inertzia
relaxing
.go ego
egoski
to nurse
"Stretch out for ethical and relaxing nursing."
barbaricus (foreign, outlandish) .ba - ar. - .ba
- ari - iku - us.
.ba
eba
ebatzi
to decide
ar.
are
arerio enemy
.ba eba
ebatsi
to plunder
ari ari
arimagalduki ruthlessly
iku
iku
ikustari explorer
us. us.
us.
Latin ending
"The enemy decided to ruthlessly plunder the
explorers."
benevolens (kindharted) .be - ene - ebo - ole -
en. - .s.
.be
abe abegikor
hospitable
ene
ene enetan
always
ebo
ebo eboluzionatu
to evolve
ole
ole
oles egin to call upon
en.
ene eneganatu
come to me/come here
.s. eso
esonde
advice
"We/Our order) evolved to be always hospitable, so come here
and call upon us for advice."
cadaverosa (ghastly) .ka - ada - abe - ero - osa
.ka
aka akabatu
to end a life
ada
ada adarkatu
to gore
abe
abe aberetsu
brutal
ero ero
erro
to suffer
osa
osa osategi
hospital
"He suffered a brutal goring and ended his life in
hospital."
contra (in opposition, in turn) ko -
on. - .tra
ko
ko kontrako
enemy/opponent
on. ona onargaitz
unacceptable/not welcome
.tra atra atrakaleku
pier/dock
"The enemy is not welcome at the dock."
distoare (to separate, be distant) .di - is. -
.to - are
.di
edi ediren
to
find/to meet with
is. ise
isekatu
ridicule
.to
eto etorrera
arrival
are are
aren
his
"(Upon) his arrival he met with ridicule."
dogma (doctrine) .do - og. - .ma
.do
odo odolaitortza martyrdom
og. ogu
ogusi
to articulate, peak clearly
.ma
uma umatu to be fruitful
"Speak clearly about (His) martyrdom and be fruitful."
enuntiatio (proposition) enu - un. - .ti - i.a -
ati - o
enu
enu enuldu
useless
un. una unagarri boring
.ti ati
atxiki
gathering
i.a iha iharduki to discuss
ati
ati atxikitasun faithfulness
"Useless, boring gathering discussing faithfulness."
errare (error, mistake) er. - .ra - are
er.
era erratu
to make a mistake
ar. are arek
he
are are arrezin unacceptable
"He made an unacceptable mistake."
familia (family) fa-ami-ili-ia
.fa
fa farre
egin to joke, to laugh
ami ami amiamoko stork
ili
ili
ilintitu
stirring
up the fire
ia
ia iaio
cheerful
"Joking about the stork while stirring up the cheerful
fire".
filia (daughter) .fi - ili
- ia
.fi
ifi ibili
to
be
ili
ili ilinti
fiery, energetic
is
ia iaio
cheerful
"She is energetic and cheerful."
fortuna, .fo-or.-.tu-una
.bo abo
abogadu
lawyer
or. ora
orratio
surprise
.tu atu
atutxa
better world
una una unai
cowherd
"The lawyer's surprise (opened up) a better world for the
cowherd".
forum, .f. - oru - um.
.f.
afa afa
happy
oru oru
orrukatu
to roar
um. ume umekada
childish
"Happy childish roaring".
galeritus (wearing a farmer's cap) .ga - ale -
eri - itu
.ga
iga
igandetu to dress up
ale
ale alegeratu
to rejoice
eri
erri errixee
common people
ita ita itaialdi
harvest
time
us.
us. us.
Latin ending
"Dress up and rejoice with the common people at harvest
time."
haruspa (sooth sayer) .ha - aru - us. - .pa
ha
ha haurresan prediction
aru aru arrunki
simply
us. usa usain hartu to suspect
.pa apa apaindu to make up
"Her prediction, I suspect, she simply made it up."
inquisition (inquiry) ink. - isi - ishi - on.
ink.
inke inkestatu
to make
an investigation
isi izi
izigarrikeria
atrocity
ishi
ixi ixil
calmly
on. one onegitasun
extreme patience
"Calmly and with extreme patience make an investigation of
the atrocities."
Italia ita-ali-ia,
ita
ita itaitu
to harvest
ali ali alik arinen
as fast as possible
ia
ia iaioki
cheerfully
"They cheerfully harvest as fast as possible".
justitia (justice) ju-ust.-.ti-iha
ju
uju
uju
shout for joy, being
pleased
usti uzti
uzti
omission
iti iti idiki
to expose
i.a iha ihardukitze
dispute
"(He/she) is pleased that the omission in the dispute was
exposed".
koinonia (fellowship)
.ko
ako akordiozko
traditional
ino ino inor
anyone
oni oni onirizte
acceptance
ia ia iaio
cheerful
"The traditional cheerful acceptance of anyone."
liquide (clearly, plainly) .li - iku - ide
.li
oli
olio
oil
iku iku ikusi
to look
ide ide idekotasun homogeneity, clarity
"Look at the clarity of the oil."
locus (place, site)
.lo
alo alor
farmer
oku oku okuntza
fertile field
us. usa usatu
to use
"The farmer uses the fertile field."
lubrico (to oil)
.lu
elu elur
snow
ub. ube ubeldu
to bruise
.ri eri erion
to
slip/spill
iko iko -iko
that
"She/he slipped on the snow so that she/he bruised."
luxor (to live riotously, to have a
ball) lu-uk.-.so-or.
lu
lu
lupu egin to procure
uk. uka ukan
goods
.so aso -azo
to cause to happen
or. ori orritz
feast
"Procure the goods and we will have a feast".
maledicax (abusive) .ma - ale - edi - ika
- ak. - .s.
.ma
ama ama
priestess
ale ale alegia
fake
edi edi ediren
to find
ika ika ikaradura terror
ak. aka akabu
death
.s. asa asaldagarri shocking
"(Near) the fake priestess you find terror and shocking
death."
natura (birth, nature, world) .na - atu ura
na
na nabarmen
showing, visible
atu atu atutxa
evergreen forest
ura urra urrats
footprint
"Footprints showing in the evergreen
forest."
naufragium, (shipwreck)
.na-uf.-.ra-agi-um.
.na
ina inauskatu
rolling over
uf. ufa ufatu
to blow
.ra ara arraio
hell
agi agi agindun
commander
um. umo umoretxar bad
tempered
"Rolling in this blowing hell with a bad tempered
commander".
opera (effort, pain, work) ope - era
ope
ope opetsi
to offer
era era erakarpen attraction
"(We/I) offer an attraction."
orator (speaker) ora - ato - or.
ora
ora orain
now
ato ato ator
to come
or. oro orotara
all together
"Now come all together."
pendeo (to hang, suspend)
pe
pe pertxa
hanger
en. ena ena
that
.de ede
edeki to
take
o
o o
(Latin ending)
"Take that hanger."
praecedentium (president),
.p.-.ra-ece-ede-en.-.ti-um
.p.
apa aparteko
aparteko
.ra ara arazo
task
ece ese esetsi
to attack
ede ede ederrak hartu
to defeat
en. enu enulkeria slothfulness
.ti uti utikan
to drive away
um. umo umoretxar moodiness
"It is a special task to attack and defeat slothfulness and to
drive away moodiness".
(Spelling
taken from the Auraicept na
n'Eces, line 5085, page 259).
quantum (as much as, how much) .ku - an. - .tu
- um.
.ku
iku
ikuztontzi bucket
u.a uha uharka
cistern
an. ana anaitu
to gather, to
collect
.tu itu iturritza
spring
um. um. um.
Latin ending
"Take a bucket from the cistern and collect water from the
spring."
ratio (calculation) .ra - ati - o
.ra
ara arabera
proportion
ati ati atxiki
to memorize
"Memorize the proportion."
recido (to fall back, to sink) .re - eki - ido
.re
ire
irestzaile
destructive
eki eki ekinexko persistent
ido ido idola
torrential rain
"Destructive and persistent torrential rain."
sata (daughter) .sa - ata
.sa
asa asarrerazo
to infuriate
ata ata atalgabeko simple
"Simply infuriating".
sperare (to hope for)
.spe
espe espetxe
prison
era
- era eramankizun
patience
are
are arrendu
to pray
"In prison pray for patience."
turilega (incense gathering) .tu - uri -
ile - ega
.tu
atu atutxa
evergreen
forest
uri uri urrin
scent, fragrance
ile ile iletari
mourner
ega ega egapetu
to favor
"The mourners favor the scent of the evergreen forest."
ultra (farther, beyond) ul. - .tra
ul.
ula ulatu
to welcome
.tra atra atrakaleku pier, dock
"Welcome (them) at the dock."
valetudinarium (hospital)
.ba-ale-etu-udi-ina-ari-um.
.ba
aba abantzu
almost
ale ale alen
total
etu etu etsitu
to
despair
udi udi udikan hemendik get out of there
ina ina inarrosi
to shake
ari ari ariņeketan very fast
um. ume ume
child
"In almost total despair he got the shaking child out of
there very fast".
vindicatio (punishment, avenging).bi - in. - .di
- ika - ati
..bi
ibi ibili
to behave
in. inu inuzente
stupid
.di udi udikan
get out
ika ika ikasi
to learn
at ati atxiki
to retain, to control yourself
o
o o
Latin ending
"You behave stupid, get out and learn to control
yourself."
zona (belt, sash) .zo - ona
.zo
azo -azo
to bring about
ona ona onarketa
approval
"To bring about approval." (i.e. "Well dressed.")
MISC. LATIN NAMES
(The supply is
endless. Nyland
(2001) believes that most Latin names can be decoded in this manner.)
Cronus .k. - .ro - onu - us.
.k.
aka akabatu
to end
.ro ar. arroztu
exile
onu onu onuragabeko useless
us. uso uso
dove, holy man
"It ended in a useless exile for the holy man."
Nero .ne-ero
.ne
ene enetan
always
ero ero ero
crazy
"Always crazy".
Odysseus odi - is. - .se - us.
odi
odei odeiertz
horizon
is. ise
iseka
egin to make fun of
.se ese ezezagun
unknown
us. usa usain hartu to suspect
"He makes fun of the unknown beyond the horizon."
Peter .pe - ete - er.
.pe
ape apez
priest
ete ete etengabe
constant
er. era eraspen
devotion
"Priest of constant devotion".
Ulysses uli - is. - .se - es.
uli
uli uli
coward
is.
isi isilkari
sneaky
.se ise izentxarreko
infamous
es.
esi ezigabe
savage
|