<transmag.htm> <Archeology> <Index>
|
The Fuente Magna of Pokotia Bolivia [Also see: Bernardo Biados]
The Fuente Magna
bowl was found accidentally by a worker from the CHUA Hacienda, property
of the Manjon family located near Lake Titicaca about 75-80 km from the city
of La Paz, Bolivia (see Photo). The
site where it was found had not been studied for artifacts previously. The
Fuente Magna is beautifully engraved in earthen-brown both inside and out and
bears zoological motifs and anthropomorphic characters within (Please
see Bernardo
Biados for further detail). The Bolivian archeologist, don Max
Portugal-Zamora, learned of the Fuente Magna’s existence around 1958-1960
from his friend Pastor Manjon. Both gave the site the name it bears today,
"Fuente Magna" (see Spanish
account) A controversy arose about the
cuneiform script on the Fuente Magna. Dr. Alberto Marini, translated it and reported
that it was Sumerian.. After a
careful examination of the Fuente Magna, linear script Dr. Clyde A. Winters determined that it was probably
Proto-Sumerian, which is found on many artifacts from in Mesopotamia. An identical script was
used by the Elamites called Proto-Elamite. Dr. Winters believed that
researchers had been unable to read the writing because they refused to
compare Proto-Elamite and Proto-Sumerian writing with other writing systems
used in 3000-2000 BC. He compared the writing to the Libyco-Berber writing
used in the Sahara 5000 years ago. This writing was used by the
Proto-Dravidians (of the Indus Valley), Proto-Mande , Proto-Elamites and
Proto-Sumerians. These people formerly lived in
Middle Africa, until the extensive desertification of the Sahara began after
3500 BC. A Mr. Rawlinson, was sure that the Sumerians had formerly lived in
Africa, and he used Semitic and African languages spoken in Ethiopia to
decipher the cuneiform writing. Rawlins called the early dwellers of
Mesopotamia: Kushites, because he believed that the ancestors of these people
were the Western Kushites of Classical literature. Winters noted that the
Libyco-Berber script couldn’t be read using the Berber language, because the
Berbers only entered Africa around the time the Vandals conquered much of
North Africa. Although the Libyco-Berber script cannot be read using the
Berber language, it can be read using the Mande language. This is because the
Proto-Mande formerly lived in Libya, until they migrated from this area into
the Niger valley of West Africa. The Vai script has signs similar
to the Libyco-Berber, Indus valley, Linear A of Crete, Proto-Elamite and
Proto-Sumerian signs. The Vai people spoke a Mande language. Using the phonetic values of the
Vai script, Dr. Winters has been able to decipher the Indus Valley and Linear
A writing. The Sumerian language is
closely related to the Dravidian and Mande languages, and the Proto-Sumerian
, Libyco-Berber and Vai scripts are similar.
Thus, it is possible to read the script on the Fuente Magna by using
the phonetic values of the Vai script. Once Winters had transliterated the Fuente
Magna signs, he was able to translate the inscription using the Sumerian
language. By comparing the Fuente Magna
scripts and symbols with the Vai writing, Winters found many matches. Then
after referring to several published works on the Sumerian language and
writing system, e.g., C.S. Ball, Chinese and Sumerian (London,
1913), and John A. Halloran, Sumerian Lexicon, ( http://www.sumerian.org/sumer/ex.htm ), he was able to decipher the Fuente Magna writing. He found that the Fuente Magna
inscriptions are in the Proto-Sumerian script, and the symbols have several
Proto-Sumerian signs joined together to represent words and sentences. He presented two figures that separate the
Fuente Magna signs into their constituent parts so they could be interpreted
using the phonetic values of the Vai writing he showed the separation of the
Fuente Magna signs into their separate parts. Following is a transliteration of
the inscriptions on the right side of the Fuente Magna, reading from
top to bottom and right to left. 1. Pa ge gi 2.
Mi lu du 3.
I mi ki 4.
me su du 5.
Nia po 6.
Pa 7.
Mash 8.
Nia mi 9.
Du lu gi 10 . Ka me lu 11 . Zi 12 . Nan na pa-I Winters then gave the following translation: "(1) Girls take
an oath to act justly (this) place. (2) (This is) a favorable oracle
of the people. (3) Send forth a just divine decree. (4) The charm
(the Fuente Magna) (is) full of Good. (5) The (Goddess) Nia is pure. (6) Take an
oath (to her). (7) The Diviner. (8) The divine decree of Nia
(is) , (9) to surround the people with Goodness/Gladness. (10) Value the
people's oracle. (11) The soul (to), (12) appear as a
witness to the [Good that comes from faith in the Goddess Nia before] all
mankind." Then the transliteration of the inscriptions on the left
side of the Fuente Magna is as follows: . 1.
Tu ki a mash pa 2a . Lu me lu ki mi 2b.
Pa be ge 3.
Zi 4.
lu na 5 . ge 6.
du po 7.
I tu po 8.
lu mi du This section was translated as follows (please see Figure 3) " (1) Make a
libation (this) place for water (seminal fluid?) and seek virtue. (2a) (This is) a
great amulet/charm, (2b) (this) place of the people is a phenomenal area of
the deity [Nia's] power. (3) The soul (or breath of life). (4) Much
incense, (5) to justly, (6) make the pure libation. (7) Capture the
pure libation (/or Appear (here) as a witness to the pure libation). (8) Divine good
in this phenomenal proximity of the deity's power." This decipherment of the
inscriptions on the Fuente Magna indicates that it was used to make libations
to the Goddess Nia to request fertility, and to offer thanks to the bountiful
fauna and flora in the area that made it possible for these Sumerian
explorers to support themselves in Bolivia. Of particular interest is that the
people of the Fuente Magna, referred to the Goddess as Nia. Nia, is the
Linear-A term for Neith. Neith is the Greek name for the Egyptian Goddess Nt
or Neit, Semitic Anat. This goddess was very popular among the ancient people
of Libya and other parts of Middle Africa, before these people left the
region to settle Mesopotamia, the Indus Valley and Minoan Crete. Dr. Winters noted that his
translation of the Fuente Magna inscriptions supports the hypothesis of Awen
Dawn that the Fuente was used in celebration of the Goddess religion of the
ancient people of Bolivia. Awen Dawn recognized that the figure on the Fuente
Magna was in a Goddess pose, with open arms and legs spread, which supports
Winters’ translation.. In addition,
the identification of symbols on the bowl by Awen that relate to European
signs for the Mother Goddess, probably reflects the early influence of the
Goddess Neith on the mainland of Greece and Crete. It is believed that the Fuente
Magna was probably crafted by Sumerian people who settled in Bolivia sometime
after 2500 BC. The Sumerians used seaworthy ships that were known to sail to
the distant Indian Subcontinent. Some
Sumerian ships most likely made their way around South Africa and entered one
of the currents in the area that lead from Africa across the Atlantic to
South America and thence to the Pacific Ocean. They would have then searched for areas on the high plateau of
Bolivia where food was being produced by the local inhabitants. They held the bowl in high esteem and were
fastidious about its transport around the area (see Transportaciόn) It should be noted
that there was one challenge to the authenticity of the Fuente Magna by
skeptics who suggested that it was a fabrication by archeologists to gain
international attention. The
overwhelming support from the major portion of the academic community should
discredit this criticism, as it has in times past when challenges arose to
the existence of any writing at all in the Americas (e.g., that of the Olmec
and Maya). |